Umbrella Etiquette – 傘のマナー文化
Umbrella Etiquette – 傘のマナー文化
Scene Description – シーンの説明
It’s a rainy day in Japan. On a crowded sidewalk, people angle their umbrellas carefully to avoid bumping into each other. At a building entrance, umbrella lockers line the wall. A child shakes off water before entering school.

Everyday Japanese Expressions – 自然な会話と表現
「あ、傘が人に当たらないようにね」 (A, kasa ga hito ni ataranai you ni ne) – “Be careful not to hit anyone with your umbrella.”
「水をちゃんと切ってから中に入ろう」 (Mizu wo chanto kitte kara naka ni hairou) – “Let’s shake the water off before going inside.”
「傘はここに置いてください」 (Kasa wa koko ni oite kudasai) – “Please leave your umbrella here.”
「ビニール袋に入れてね」 (Biniiru bukuro ni irete ne) – “Put it in a plastic bag, please.”
Cultural Points and Expression Background
共有空間への配慮 – Consideration in Shared Spaces
Japan values not disturbing others in public, especially in crowded areas. Even with umbrellas, spatial awareness is key.
建物への入室マナー – Entry Manners
Before entering a store or school, people shake off or bag their umbrellas to avoid wetting floors, showing collective respect for shared cleanliness.
傘立て文化 – Umbrella Lockers
Umbrella lockers or racks are common at entrances, and people often use clear plastic bags for wet umbrellas — a small but meaningful gesture of consideration.

コメント
コメントを投稿