投稿

・・・#CONTENTS 『New Posts』

A car wash ritual 車洗いの儀式

イメージ
A car wash ritual 車洗いの儀式

Spider-Girl #1 (2025) | Comic Review

イメージ
Spider-Girl #1 (2025) コミックレビュー | Comic Review Spider-Girl #1 (2025) コミックレビュー Spider-Girl #1 (2025) Comic Review 基本情報 | Basic Info タイトル | Title : Spider-Girl #1 発行年 | Release Year : 2025 出版社 | Publisher : Marvel Comics クリエイター | Creators : Gronbekk, Risso, Tartaglia あらすじ | Story Summary ねえ、めっちゃカッコいい新ヒーロー誕生の話、聞いてよ! Spider-Girl がニューヨークの街を舞台に大活躍する新しいスパイダーバースの物語が始まったんだ。赤と黒のスタイリッシュなコスチュームに身を包んで、高層ビルをスイスイ飛び回る姿が表紙からバッチリ伝わってくる!自由の女神も背景にチラッと映ってて、めっちゃアメリカンなヒーロー感あるよね。 クラシックなスパイダーマンの雰囲気はそのままに、完全に新しいキャラとして輝いてる感じが最高! Yo, you gotta hear about this awesome new hero! Spider-Girl swings into action in a fresh Spider-Verse story set in New York City. Rocking a sleek red-and-black costume, she’s zipping between skyscrapers on the cover, looking super cool. The Statue of Liberty in the background...

Taking Off Shoes at Home - 家での靴の脱ぎ方

イメージ
Taking Off Shoes at Home – 家での靴の脱ぎ方 Scene Description – シーンの説明 A guest visits a Japanese home. At the entrance (genkan), they politely remove their shoes, place them neatly to the side, and step up into the house wearing house slippers. The host welcomes them with a smile, and children are already barefoot inside. Everyday Japanese Expressions – 自然な会話と表現 • 「靴はこちらへどうぞ」 (Kutsu wa kochira e douzo) – “Please put your shoes here” • 「スリッパを履いてくださいね」 (Surippa wo haite kudasai ne) – “Please wear slippers” • 「土足は禁止なんです」 (Dosoku wa kinshi nan desu) – “Shoes aren’t allowed inside” • 「靴、きちんとそろえてね」 (Kutsu, kichinto soroete ne) – “Please line up your shoes neatly” Cultural Points and Expression Background 玄関文化 – The Genkan Culture In Japan, the entrance to a home (genkan) is where shoes are removed before stepping inside. This practice maintains cleanliness and shows respect for the living space. 清潔と礼儀 – Cleanliness and Courtesy Taking off sho...

A lawn mowing marathon 芝刈りのマラソン

イメージ
A lawn mowing marathon 芝刈りのマラソン

オンライン会議での「あるある」A "thing" in online meetings

イメージ
Can You Hear Me Now? The Silent Battle of Online Meetings その声、届いてますか?オンライン会議の静かなる戦い 自宅からのオンライン会議。完璧な背景と顔映りを追求した結果、肝心のマイクがミュートになっていたことに気づかず、熱弁をふるってしまう。そして、チャット欄に「ミュートです」の嵐。ようやく気づいて「あ、すいません!」と慌てる瞬間は、もはや様式美。ペットが乱入したり、宅配便が来たり、生活感がダダ漏れになるのもご愛嬌。ヘッドセットの絡まりと戦いながら、今日も私たちは画面の向こうと繋がっています。 Online meetings from home. After perfecting your background and ensuring you look presentable, you passionately speak, only to realize your microphone has been on mute the entire time. The chat floods with "You're on mute!" messages. The moment you finally notice and exclaim, "Oh, sorry!" has become a classic. Pets crashing the meeting or doorbell rings, revealing a glimpse of your home life, are also part of the charm. Battling tangled headsets, we connect with the other side of the screen today. ミュート解除の指は、今日も電気のように速い。 The finger on the unmute button is faster than lightning today. あるあるショートストーリーで毎日がちょっと楽しくなる ...

☕️ コーヒータイム