Posts

Choose the kind of +α you need today.
Explore Categories →

推し活の極み /The Ultimate Oshi Activity

Image
Information Exchange in Front of the Voice Actor Concert Venue 声優ライブ会場前の情報交換 オタクAは今日で推しの声優のライブに12回目の参戦である。隣のオタクBは47回目だった。 Today marks Otaku A's 12th attendance at his favorite voice actor's concert. Otaku B next to him is attending for the 47th time. オタクA: 「今日のセトリ予想とかってあります?」 Otaku A: "Do you have any predictions for today's setlist?" オタクB: 「多分、3番目に新曲、7番目にあの曲、最後は定番で締めるパターン。」 Otaku B: "Probably the new song 3rd, that song 7th, and ending with the standard pattern." オタクBの予想は大体当たる。 Otaku B's predictions are usually accurate. オタクA: 「すげぇ…」 Otaku A: "Amazing..." オタクB: 「あ、あとコール&レスポンスは『せーの』の後に0.5秒待つ。初心者は早すぎる。」 Otaku B: "Oh, and for call & response, wait 0.5 seconds after 'ready, go!' Beginners are always too fast." 開演2時間前から並ぶ意味がここにある。情報交換である。 This is why lining up 2 hours before the show matters. Information exchange. オタクA: 「ペンライトの色変えるタイミングって…」 Otaku ...

ガチャの悪魔 /The Gacha Demon

Image
Corner of a Convenience Store コンビニの片隅で 金曜日の夜、オタクAはコンビニでガチャガチャを発見した。推しキャラの限定フィギュアが入っているらしい。 Friday night, Otaku A discovered a gacha machine at the convenience store. It apparently contains limited figures of his favorite character. オタクA: 「1回だけ…1回だけなら…」 Otaku A: "Just once... if it's just once..." 500円を投入。出てきたのはレアではないキャラだった。 He inserted 500 yen. What came out was a non-rare character. オタクA: 「まあ、こんなもんか…」 Otaku A: "Well, I guess that's how it goes..." しかし、足が動かない。 However, his feet won't move. オタクA: 「でも確率的に考えると、もう1回やれば…」 Otaku A: "But statistically speaking, if I try one more time..." 2回目、3回目、4回目…。財布の中身が寂しくなってきた。 Second time, third time, fourth time... His wallet was getting lighter. 店員: 「お客様、そろそろ閉店の時間なんですが…」 Store clerk: "Customer, it's almost closing time..." オタクA: 「あ、すみません!最後にもう1回だけ!」 Otaku A: "Oh, sorry! Just one more time, the last one!" ...

コミケ戦士の朝/Dawn of the Comiket Warrior

Image
4 AM in Front of Tokyo Big Sight 午前4時のビッグサイト前 コミックマーケット開催日。オタクAは午前4時にビッグサイトに到着した。既に500人の列ができている。 Comic Market day. Otaku A arrived at Big Sight at 4 AM. A line of 500 people had already formed. オタクB: 「うわ…みんな早すぎない?」 Otaku B: "Wow… isn't everyone way too early?" オタクA: 「甘い。本気の人は昨日から並んでる。」 Otaku A: "You're naive. The serious ones have been lining up since yesterday." オタクAのリュックには戦略的に配置されたアイテムが詰まっている:携帯椅子、保冷剤、現金10万円、そして詳細な会場マップ。 Otaku A's backpack contains strategically placed items: a portable chair, cooling gel packs, 100,000 yen in cash, and a detailed venue map. オタクB: 「10万円?何買うの?」 Otaku B: "100,000 yen? What are you buying?" オタクA: 「限定本、限定グッズ、あとは…運次第。」 Otaku A: "Limited edition books, limited goods, and… it depends on luck." 午前9時、開場のアナウンス。オタクAの目が変わった。 9 AM, the venue opening announcement. Otaku A's eyes changed. オタクA: 「いくぞ。ついてこい。絶対に走るな。転んだら踏まれる。」 Otaku A: ...

フィギュア開封の儀式 The Figure Unboxing Ritual

Image
The Sacred Space of a 6-Tatami Apartment 6畳アパートの聖域 オタクAは今日も定時で帰宅した。理由は明確だ。本日到着予定のフィギュアがあるからである。 Otaku A came home right on time today. The reason was clear: a figure was scheduled to arrive today. オタクA: 「よし…ついに来た…」 Otaku A: "Alright… it's finally here…" 彼は手を洗い、爪を切り、部屋を片付けた。フィギュア開封には環境が重要だと信じているのだ。 He washed his hands, trimmed his nails, and cleaned his room. He believes the environment is crucial for figure unboxing. オタクA: 「よし、準備完了。」 Otaku A: "Okay, preparation complete." しかし、箱を前にして15分が経過した。オタクAは動かない。 However, 15 minutes have passed with the box in front of him. Otaku A doesn't move. オタクA: 「開封したら…もう新品じゃなくなる…」 Otaku A: "Once I open it… it won't be mint condition anymore…" この葛藤は毎回起こる。彼のコレクションの半分は未開封のままだ。 This internal struggle happens every time. Half of his collection remains unopened. オタクA: 「でも…見たい…触りたい…」 Otaku A: "But… I want to see it… I want to touch it…" 結...

メイドカフェ初心者の洗礼/Maid Cafe Baptism for Beginners

Image
Akihabara’s Maid Cafe “Purin-chan House” 秋葉原のメイドカフェ「ぷりんちゃんハウス」 オタクAは友人に押し切られてメイドカフェに来た。扉の前で既に10分立ち止まっている。 Otaku A was dragged to a maid cafe by his friend. He’s been standing frozen in front of the entrance for 10 minutes already. オタクA: 「普通のカフェみたいに注文すればいいよね…?」 Otaku A: “I can just order like at a normal cafe, right…?” 彼は間違っていた。 He was wrong. メイドちゃん: 「おかえりなさいませ、ご主人様〜♪」 Maid-chan: “Welcome home, Master~♪” オタクA: 「え、あ、ただいま…?」 Otaku A: “Uh, ah, I’m… home…?” オタクAの顔が瞬時に赤くなる。メイドちゃんは慣れている。 Otaku A’s face instantly turns red. The maid is used to this reaction. メイドちゃん: 「お飲み物はいかがですか〜?」 Maid-chan: “What would you like to drink~?” オタクA: 「コ、コーヒーで…」 Otaku A: “C-coffee please…” メイドちゃん: 「魔法をかけますよ〜♪ もえもえきゅん♪」 Maid-chan: “I’ll cast a spell on it~♪ Moe moe kyun♪” オタクAは固まった。これが秋葉原文化である。 Otaku A froze completely. This is Akihabara culture. オタクA: (小声で)「も…もえもえきゅん…」 Otaku A: (whispering) “M-moe moe kyun…” 彼は今日この日を境に、週3回...