Public Bathhouse Etiquette – 銭湯でのマナーと日本文化
Public Bathhouse Etiquette – 銭湯でのマナーと日本文化
Scene Description – シーンの説明
A first-time visitor enters a Japanese sento (public bathhouse). They're unsure about the steps before entering the bath. An older local gently reminds them to wash before soaking.

Everyday Japanese Expressions – 自然な会話と表現
「あ、ごめんなさい。先に体を洗ってくださいね。」 (A, gomen nasai. Saki ni karada o aratte kudasai ne.) – “Oh, sorry. Please wash your body first.”
「えっ、あ、はい…すみません!」 (Eh, a, hai... sumimasen!) – “Oh, uh, yes… I’m sorry!”
「ここで流せますよ。」 (Koko de nagasemasu yo.) – “You can rinse here.”
Cultural Points and Expression Background
事前に体を洗う理由
In Japanese bathhouses, it is essential to wash your body before entering the shared bath. This keeps the water clean for everyone. It’s considered basic manners.
「〜してくださいね」の柔らかさ
The expression “〜してくださいね” is a gentle and polite way to ask someone to do something. It avoids sounding too direct or strict.
公共空間でのマナー
Japanese public bathhouses emphasize respect for others and cleanliness. Quiet behavior and modesty are also appreciated.

コメント
コメントを投稿