Posts

Choose the kind of +α you need today.
Explore Categories →

パパのSNSデビューの日 / Dad’s Social Media Debut Day

Image
Can Dad Really Handle Social Media? パパ、SNSできるの? 今日パパがついにインスタを始めるとのこと…これは見物だ… Today Dad is finally starting Instagram... this should be interesting... 娘: 「パパ、まずは写真撮ってみて!」 Daughter: "Dad, try taking a photo first!" パパ: 「撮影許可をいただけますでしょうか?」 Dad: "May I have permission to take a photograph?" 娘: 「誰に許可求めてるの?」 Daughter: "Who are you asking permission from?" パパ: 「ハッシュタグというのは#会議資料#営業成績でよろしいですか?」 Dad: "For hashtags, would #meeting_materials #sales_results be appropriate?" 娘: 「それ仕事じゃん!#ランチ #美味しいとかにして!」 Daughter: "That's work stuff! Use #lunch #delicious instead!" パパ: 「投稿完了いたしました。『本日の昼食。以上。』」 Dad: "Post completed. 'Today's lunch. That is all.'" 娘: 「短すぎる!もっと感想書いて!」 Daughter: "Too short! Write more about how you feel!" パパのSNS、まるで業務報告書みたい… Dad's social media posts look like business reports... 娘の日常の記録 Dad & Me: Our Daily...

パパの推し活入門の日 / Dad’s Fan Activity Debut Day

Image
Can Dad Really Understand Idol Culture? パパ、推し活わかるの? 今日パパが私の推しを理解しようとしているとのこと…どうなることやら… Today Dad is trying to understand my favorite idol... I wonder how this will go... 娘: 「パパ、この子が私の推しなの!」 Daughter: "Dad, this girl is my favorite idol!" パパ: 「なるほど、この方のダンスのフォームが素晴らしいですね。センターポジションの戦略も完璧です。」 Dad: "I see, this person's dance form is excellent. The center position strategy is also perfect." 娘: 「戦略って...」 Daughter: "Strategy...?" パパ: 「ファンクラブの年会費はいくらですか?投資効果を計算したいので。」 Dad: "How much is the fan club annual fee? I'd like to calculate the return on investment." 娘: 「投資効果じゃないよ!愛だよ愛!」 Daughter: "It's not about ROI! It's about love!" パパ: 「愛...なるほど、感情的価値ですね。」 Dad: "Love... I see, emotional value." 娘: 「感情的価値って...」 Daughter: "Emotional value...?" パパ、推し活はビジネス分析じゃないんだよ… Dad, being a fan isn't business analysis... 娘の日常の記録 Dad ...

パパとの料理対決の日 / Dad’s Cooking Battle Day

Image
Can Dad Really Cook? パパ、料理できるの? 今日はママが出張でパパと夕食作り対決することになった…勝てるかな… Today Mom is on a business trip, so Dad and I are having a dinner cooking battle... Can I win... 娘: 「パパ、何作るの?」 Daughter: "Dad, what are you making?" パパ: 「工程1、玉ねぎを切る。工程2、炒める。工程3...」 Dad: "Step 1, cut onions. Step 2, stir-fry. Step 3..." 娘: 「なんで実況してるの?」 Daughter: "Why are you narrating?" パパ: 「うぅ...玉ねぎが...目が...申し訳ございません!」 Dad: "Ugh... the onions... my eyes... I sincerely apologize!" 娘: 「玉ねぎに謝らないで!えーと、適量って何グラム?」 Daughter: "Don't apologize to the onions! Um, how many grams is 'appropriate amount'?" パパ: 「レシピ通りにやったのに...なぜ焦げるんでしょうか...」 Dad: "I followed the recipe exactly... why is it burning..." 娘: 「コンビニ行こうか...」 Daughter: "Should we go to the convenience store..." 結局二人とも料理下手だったことが判明した日だった… It turned out both of us were bad at cooking... 娘の日常の記録 Dad & Me: Our...

推しの引退発表 /Favorite Idol's Retirement Announcement

Image
Monday Evening Breaking News 月曜日の夕方、速報 月曜日の夕方。オタクAが仕事から帰宅すると、スマホに衝撃的なニュースが表示されていた。 Monday evening. When Otaku A returned home from work, shocking news was displayed on his smartphone. ニュース: 「人気声優◯◯さん、結婚を機に引退を発表」 News: "Popular voice actor ◯◯ announces retirement upon marriage" オタクA: 「え…嘘だろ…」 Otaku A: "What... this can't be real..." 3年間追い続けた推しの突然の引退発表。しかも結婚が理由。 His favorite whom he'd been following for 3 years suddenly announced retirement. And the reason is marriage. オタクA: 「結婚って…相手は誰だよ…」 Otaku A: "Marriage... who is she marrying..." Twitterを開くと、同じファン達の阿鼻叫喚が並んでいる。 Opening Twitter, he sees the agonized cries of fellow fans lined up. ファンA: 「人生終了」 Fan A: "Life is over" ファンB: 「おめでとうございます…でも寂しい…」 Fan B: "Congratulations... but I'm sad..." オタクA: 「そうか…応援してきたからこそ、幸せになってほしいよな…」 Otaku A: "I see... precisely because I've been supporting her, I want h...

中古ショップの宝探し /Treasure Hunting at the Used Goods Store

Image
Sunday Afternoon at Mandarake 日曜午後のまんだらけ 中古フィギュア店「まんだらけ」。オタクAは今日も宝探しにやってきた。 Used figure store "Mandarake." Otaku A has come treasure hunting again today. オタクA: 「今日こそあのレアフィギュアが…」 Otaku A: "Today I'll finally find that rare figure..." 棚を一つ一つチェックしていく。これまで500回は来ているが、まだ諦めていない。 He checks each shelf one by one. He's been here 500 times, but hasn't given up yet. オタクA: 「あれ?これ見たことない箱だな…」 Otaku A: "Huh? I've never seen this box before..." よく見ると、探していたフィギュアの限定版だった。しかも定価の半額。 Looking closely, it was the limited edition of the figure he'd been searching for. And it's half the retail price. オタクA: 「うそ…マジで…ついに…」 Otaku A: "No way... seriously... finally..." 手が震える。しかし、レジに向かう途中で他の客も同じ商品を狙っているのに気づく。 His hands are shaking. However, on the way to the register, he notices another customer eyeing the same item. 他の客: 「あ、それ僕も見てたんですが…」 Other customer: "Oh, I was looking at ...