投稿

ラベル(#Otaku Life Diary)が付いた投稿を表示しています

『New Posts』★★★★★

アニメ関連の仕事への転職願望/ The Desire to Change Jobs to Anime-Related Work

イメージ
Monday Morning Career Crisis 月曜朝のキャリア危機 月曜日の朝。オタクAは会社のデスクで密かに転職サイトを閲覧していた。 Monday morning. Otaku A was secretly browsing job websites at his company desk. オタクA: 「アニメ制作会社の求人…給料は今の半分か…」 Otaku A: "Anime production company job posting... salary is half of what I make now..." 営業職として5年働いているが、毎日「好きなことを仕事にできたら」と考えてしまう。 He's worked in sales for 5 years, but every day he thinks "if only I could make my hobby my job." オタクA: 「声優のマネージャーとか…でも経験ないしな…」 Otaku A: "Voice actor manager... but I have no experience..." 同僚: 「田中さん、何見てるんですか?」 Colleague: "Tanaka-san, what are you looking at?" オタクA: 「あ!何でもないです!仕事します!」 Otaku A: "Oh! Nothing! I'll get back to work!" 慌ててブラウザを閉じるが、心の中では転職への憧れが募るばかり。 He hurriedly closes the browser, but his longing for a career change only grows stronger in his heart. オタクA: 「でも現実的に考えると…安定した今の仕事を辞めるのはリスクが…」 Otaku A: "But realistically speaking... q...

オタクグッズの相続問題/ The Inheritance Problem of Otaku Goods

イメージ
Tuesday Evening Reality Check 火曜夕方の現実確認 火曜日の夕方7時。オタクAは部屋を見回しながら、ふと将来のことを考えていた。 Tuesday evening, 7 PM. While looking around his room, Otaku A was suddenly thinking about the future. オタクA: 「俺が死んだら、この大量のグッズはどうなるんだろう…」 Otaku A: "When I die, what will happen to all these goods..." フィギュア500体、同人誌3000冊、ポスター200枚。総額おそらく300万円以上の価値。 500 figures, 3000 doujinshi books, 200 posters. Total value probably over 3 million yen. オタクA: 「両親には価値が分からないだろうな…全部ゴミ扱いされそう…」 Otaku A: "My parents wouldn't understand the value... they'd probably treat it all as trash..." 同じオタクの友人に託すべきか、それとも生前にある程度整理すべきか。 Should he entrust them to fellow otaku friends, or should he organize them to some extent while alive? オタクA: 「オタクの遺品整理サービスとかあるのかな…」 Otaku A: "I wonder if there are estate clearing services for otaku..." スマホで検索すると、実際にそういうサービスが存在することを知る。 Searching on his phone, he discovers that such services actually exist. オタ...

アニメ婚活パーティーの現実/ The Reality of Anime Marriage Hunting Parties

イメージ
Saturday Evening at Otaku Konkatsu 土曜夜のオタク婚活 土曜日の夜7時。オタクAは人生初のアニメ婚活パーティーに参加していた。 Saturday night, 7 PM. Otaku A was participating in his first anime marriage hunting party. 司会者: 「それでは自己紹介タイムです!好きなアニメを教えてください!」 Host: "Now it's self-introduction time! Please tell us your favorite anime!" オタクA: 「え、えーっと…◯◯とか…△△とか…」 Otaku A: "Um, well... ◯◯ and... △△ and..." しかし、周りの参加者たちのオタクレベルが想像以上に高い。 However, the otaku level of the other participants is higher than he imagined. 参加者A: 「私はセーラームーンから始まって、今は深夜アニメ中心で年間300本視聴してます」 Participant A: "I started with Sailor Moon, now I focus on late-night anime and watch 300 series per year" オタクA: (年間300本!? やばい、俺のレベルじゃ太刀打ちできない…) Otaku A: (300 series per year!? Oh no, I can't compete at my level...) フリータイムになると、みんな同じような趣味嗜好で話が盛り上がらない。 During free time, everyone has similar tastes and conversations don't get exciting. 参加者B: 「◯◯の第3話の演出について語りたいんですが…」 Partic...

同人誌の実家誤配送事件/ The Accidental Doujinshi Delivery to Parents’ House

イメージ
Thursday Morning Family Crisis 木曜朝の家族危機 木曜日の朝8時。オタクAは母親から予想外の電話を受けた。 Thursday morning, 8 AM. Otaku A received an unexpected call from his mother. 母親: 「太郎、変な本が届いてるわよ?宛名は太郎になってるけど…」 Mother: "Taro, some strange books arrived? They're addressed to you but..." オタクA: 「え!?変な本って…まさか…」 Otaku A: "What!? Strange books... could it be..." 先月注文した成人向け同人誌が、住所変更を忘れて実家に配送されてしまったのだ。 The adult doujinshi he ordered last month was delivered to his parents' house because he forgot to change his address. オタクA: 「お、お母さん!それ開けちゃダメ!今すぐ取りに行く!」 Otaku A: "M-Mom! Don't open that! I'll come get it right away!" 母親: 「もう開けちゃったわ。これ何?女の子の絵が…」 Mother: "I already opened it. What is this? There are drawings of girls..." オタクA: 「あああああ!」 Otaku A: "Ahhhhhhh!" 人生最大の危機が訪れた。電話の向こうで父親の声も聞こえる。 His greatest life crisis had arrived. He can hear his father's voice on the other end of the phone...

推しの炎上騒動に巻き込まれる/ Getting Caught in My Oshi’s Controversy

イメージ
Tuesday Night Social Media Storm 火曜夜のSNS嵐 火曜日の夜11時。オタクAはいつものようにTwitterを開いた。しかし、タイムラインが異様な雰囲気に包まれていた。 Tuesday night, 11 PM. Otaku A opened Twitter as usual. However, his timeline was enveloped in an strange atmosphere. ニュース: 「声優◯◯さん、過去の発言が問題視され炎上」 News: "Voice actor ◯◯'s past statements become controversial and spark outrage" オタクA: 「え…推しが炎上?何があったんだ…」 Otaku A: "What... my oshi is in controversy? What happened..." 5年前のブログ記事が掘り起こされ、現在の価値観では不適切とされる内容だった。 A blog post from 5 years ago was dug up, containing content deemed inappropriate by current standards. 批判者A: 「この発言は許せない」 Critic A: "This statement is unforgivable" 擁護者B: 「5年前の発言を今更持ち出すのはおかしい」 Defender B: "It's strange to bring up a statement from 5 years ago now" オタクA: 「どうすればいいんだ…擁護すべき?それとも距離を置くべき?」 Otaku A: "What should I do... should I defend? Or should I keep my distance?" ファン同士でも意見が分かれ、コミュニティが分裂している。 Ev...

アニメ聖地の外国人観光客問題 Foreign Tourist Issues at Anime Sacred Sites

イメージ
Sunday Morning Pilgrimage Chaos 日曜朝の巡礼カオス 日曜日の朝10時。オタクAは大好きなアニメの聖地を訪れた。しかし、駅を降りた瞬間から異変を感じた。 Sunday morning, 10 AM. Otaku A visited the sacred site of his beloved anime. However, he sensed something strange the moment he got off the train. 外国人観光客A: 「This is the place from anime! So cool!」 Foreign tourist A: "This is the place from anime! So cool!" 外国人観光客B: 「Let's take selfie here!」 Foreign tourist B: "Let's take selfie here!" オタクA: 「うわ…外国人だらけじゃん…」 Otaku A: "Wow... it's full of foreigners..." アニメの重要なシーンの舞台となった橋は、自撮り棒を持った外国人観光客で埋め尽くされている。 The bridge that was the setting for an important anime scene is completely filled with foreign tourists holding selfie sticks. オタクA: 「写真撮りたいけど…順番待ちかよ…」 Otaku A: "I want to take photos but... there's a waiting line..." 30分待ってようやく撮影できたが、背景には常に誰かが写り込んでしまう。 After waiting 30 minutes, he finally got to take photos, but someone is always i...

アニメカフェでの気まずい遭遇/ Awkward Encounter at an Anime Cafe

イメージ
Saturday Afternoon at Character Cafe 土曜午後のキャラクターカフェ 土曜日の午後2時。オタクAは新作アニメとのコラボカフェに一人で来ていた。 Saturday afternoon, 2 PM. Otaku A came alone to a collaboration cafe with a new anime. オタクA: 「限定グッズも買えたし、コラボメニューも頼もう」 Otaku A: "I got the limited goods, now let me order the collaboration menu" 推しキャラをイメージしたパフェを注文し、写真を撮っていたその時… Just when he ordered a parfait inspired by his favorite character and was taking photos... 上司: 「あれ?田中くん?」 Boss: "Huh? Tanaka-kun?" オタクA: 「え!?部長!?なんでここに!?」 Otaku A: "What!? Manager!? Why are you here!?" 会社の部長が娘と一緒にカフェに入ってきた。最悪のタイミングである。 His company manager entered the cafe with his daughter. The worst possible timing. 部長の娘: 「お父さん、あの人知り合い?」 Manager's daughter: "Dad, do you know that person?" 部長: 「ああ、会社の…君もこういうの好きなのか?」 Manager: "Yes, from the company... you like this kind of thing too?" オタクA: 「あ、えーっと…たまたま通りかかって…」 Otaku A: "Oh, um... I just hap...

アニメ実写化への絶望/ Despair Over Anime Live-Action Adaptations

イメージ
Thursday Evening Announcement Shock 木曜夕方の発表ショック 木曜日の夕方6時。オタクAが帰宅すると、衝撃的なニュースがTwitterのトレンドに上がっていた。 Thursday evening, 6 PM. When Otaku A returned home, shocking news was trending on Twitter. 公式発表: 「◯◯、実写映画化決定!」 Official announcement: "◯◯ live-action movie confirmed!" オタクA: 「嘘だろ…なんで実写化するんだよ…」 Otaku A: "This can't be real... why make it live-action..." 10年間愛し続けたアニメ作品の実写化。しかも主演は人気俳優で原作とは似ても似つかない。 A live-action adaptation of the anime he's loved for 10 years. Moreover, the lead actor is a popular celebrity who looks nothing like the original. オタクA: 「この人がこのキャラ?絶対違うでしょ…」 Otaku A: "This person playing that character? That's definitely wrong..." Twitterには賛否両論が溢れている。擁護派と批判派の論争が激化。 Twitter is overflowing with mixed opinions. The debate between supporters and critics is intensifying. 擁護派: 「まだ見てないのに批判するのはどうかと」 Supporter: "Isn't it wrong to criticize before even watching?" 批...

推しの結婚発表サバイバル/ Surviving My Oshi’s Marriage Announcement

イメージ
The Day My World Collapsed 世界が崩壊した日 水曜日の昼休み。オタクAが昼食を食べていると、スマホに衝撃的なニュース速報が届いた。 Wednesday lunch break. While Otaku A was eating lunch, a shocking news alert arrived on his phone. ニュース速報: 「人気アイドル◯◯、一般男性との結婚を発表」 Breaking news: "Popular idol ◯◯ announces marriage to ordinary man" オタクA: 「え…嘘…だよね…」 Otaku A: "What... this is... a lie... right..." 3年間応援し続けた推しアイドルの突然の結婚発表。弁当の箸が止まる。 His favorite idol whom he's supported for 3 years suddenly announces marriage. His chopsticks stop mid-air. 同僚: 「田中さん、顔色悪いですけど大丈夫ですか?」 Colleague: "Tanaka-san, you look pale. Are you okay?" オタクA: 「あ…大丈夫です…ちょっと…」 Otaku A: "Oh... I'm fine... just a little..." 午後の仕事が手につかない。頭の中は「おめでとう」と「寂しい」の気持ちでぐちゃぐちゃ。 He can't focus on afternoon work. His head is a mess of "congratulations" and "loneliness" feelings. オタクA: 「幸せになってほしいけど…でも…」 Otaku A: "I want her to be happy but... but......

リアル女性との会話恐怖症/ Fear of Conversation with Real Women

イメージ
Convenience Store Nightmare コンビニでの悪夢 火曜日の夜11時。オタクAはいつものコンビニに買い物に来た。しかし、レジに立っているのは見たことのない女性店員。 Tuesday night, 11 PM. Otaku A came shopping at his usual convenience store. However, there's an unfamiliar female clerk at the register. オタクA: 「あれ…いつものおじさん店員は?」 Otaku A: "Huh... where's the usual middle-aged male clerk?" 商品を持ったまま店内を徘徊する。女性店員との会話を避けるため。 He wanders around the store holding his items, trying to avoid conversation with the female clerk. 女性店員: 「いらっしゃいませ〜」 Female clerk: "Welcome~" オタクA: (声かけられた…どうしよう…) Otaku A: (She spoke to me... what should I do...) 15分間店内をうろつくが、他に客はいない。覚悟を決めてレジに向かう。 After wandering for 15 minutes with no other customers, he resolves to go to the register. 女性店員: 「温めますか?」 Female clerk: "Would you like this heated?" オタクA: 「あ…はい…お願いします…」 Otaku A: "Oh... yes... please..." 声が裏返る。顔が赤くなる。手が震える。 His voice cracks. His face turns red. His hands shake...

夜行バスでのコミケ遠征/ Comiket Expedition by Night Bus

イメージ
Friday Night Battle Preparation 金曜夜の出陣準備 金曜日の夜11時。オタクAは新宿駅前から東京ビッグサイト行きの夜行バスに乗り込んだ。 Friday night, 11 PM. Otaku A boards a night bus from Shinjuku Station bound for Tokyo Big Sight. オタクA: 「よし…明日のコミケに備えて今夜は寝ないと…」 Otaku A: "Alright... I need to sleep tonight to prepare for tomorrow's Comiket..." しかし、バス内は同じ目的の乗客で溢れている。興奮状態の彼らが静かにしているはずもない。 However, the bus is filled with passengers with the same purpose. There's no way these excited people would stay quiet. オタクB: 「明日のターゲットリスト確認しよ〜」 Otaku B: "Let's check tomorrow's target list~" オタクC: 「◯◯サークルは絶対行くでしょ?」 Otaku C: "You're definitely going to ◯◯ circle, right?" オタクA: (寝れない…でもみんなの話が気になる…) Otaku A: (Can't sleep... but I'm curious about everyone's conversation...) 午前2時。車内照明が落とされたが、スマホの明かりがあちこちで光っている。 2 AM. The interior lights are dimmed, but smartphone lights are glowing here and there. オタクA: 「俺も情報収集しとこう…」 Otaku A...

オタバレ防止の職場スパイ生活/Workplace Spy Life to Prevent Otaku Exposure

イメージ
Monday Morning Office Intelligence War 月曜朝のオフィス諜報戦 月曜日の朝。オタクAは今週も完璧なオタク隠蔽工作を開始する。 Monday morning. Otaku A begins another week of perfect otaku concealment operations. オタクA: 「よし、今日もバレないように気をつけよう…」 Otaku A: "Alright, I'll be careful not to get exposed today too..." デスクの上は一般的なビジネス書とコーヒーカップのみ。スマホの待ち受けは風景写真。完璧な偽装である。 Only general business books and a coffee cup on his desk. Phone wallpaper is a landscape photo. Perfect camouflage. 同僚A: 「田中さん、週末何してました?」 Colleague A: "Tanaka-san, what did you do over the weekend?" オタクA: 「読書とか…散歩とか…」 Otaku A: "Reading... taking walks..." 実際は48時間ぶっ通しでアニメを見ていたが、そんなことは言えない。 In reality, he watched anime for 48 hours straight, but he can't say that. 同僚B: 「今度みんなでカラオケ行きませんか?」 Colleague B: "Would you like to go to karaoke with everyone sometime?" オタクA: 「あ…はい…」 Otaku A: "Oh... yes..." 内心パニック。アニソンしか歌えない。しかも振り付きで。 Internal panic. He can...

推しアイドルの卒業ライブ/ My Oshi Idol’s Graduation Concert

イメージ
The Final Live Performance 最後のライブパフォーマンス 土曜日の夜7時。オタクAは3年間応援し続けたアイドルの卒業ライブ会場にいた。 Saturday night, 7 PM. Otaku A is at the graduation concert venue of the idol he's supported for 3 years. 推しアイドル: 「今日で私、卒業します…」 Oshi idol: "Today I will graduate..." オタクA: 「もう…終わっちゃうのか…」 Otaku A: "It's really... ending..." 隣のファンは既に号泣している。会場全体が感極まった雰囲気に包まれている。 The fan next to him is already crying. The entire venue is enveloped in an emotional atmosphere. 推しアイドル: 「みんなが応援してくれたから、今の私がいます」 Oshi idol: "Because everyone supported me, I am who I am today" オタクA: 「俺たちが応援したのは間違いじゃなかった…」 Otaku A: "Our support wasn't wrong..." 最後の曲が始まる。今まで何十回も聞いた楽曲が、今日だけは特別に響く。 The final song begins. The song he's heard dozens of times sounds especially meaningful today. オタクA: 「ありがとう…本当にありがとう…」 Otaku A: "Thank you... really, thank you..." ペンライトを振りながら、気づくと涙が流れていた。 While waving his penlight, he re...

オタクグッズの断捨離地獄/ The Hell of Decluttering Otaku Goods

イメージ
Spring Cleaning Nightmare 春の大掃除の悪夢 春の大掃除シーズン。オタクAの6畳間は10年分のオタクグッズで溢れかえっている。 Spring cleaning season. Otaku A's 6-tatami room is overflowing with 10 years' worth of otaku goods. オタクA: 「さすがに整理しないと…足の踏み場もない…」 Otaku A: "I really need to organize... there's nowhere to step..." フィギュア200体、同人誌500冊、ポスター100枚。全て「いつか見返すかも」の精神で保管してきた。 200 figures, 500 doujinshi books, 100 posters. All kept with the mindset of "maybe I'll look at them someday." オタクA: 「このフィギュア…3年触ってないな…でも限定品だし…」 Otaku A: "This figure... I haven't touched it in 3 years... but it's a limited edition..." 一つ一つに思い出がある。捨てる基準が決められない。 Each item holds memories. He can't establish criteria for disposal. オタクA: 「メルカリで売ろうかな…でも梱包が面倒だし…」 Otaku A: "Maybe I should sell on Mercari... but packaging is such a hassle..." 5時間かけて整理した結果、捨てられたのはゴミ袋1つ分のみ。 After 5 hours of organizing, he only managed to dispose of one garbage ...

フィギュア予約の支払い地獄 / Figure Pre-order Payment Hell

イメージ
Credit Card Statement Day クレジットカード明細の日 金曜日の夜。オタクAにクレジットカードの利用明細が届いた。 Friday night. Otaku A received his credit card statement. オタクA: 「今月の支払い額は…」 Otaku A: "This month's payment amount is..." 明細を見ると、フィギュア関連の支払いが8件。総額12万円。 Looking at the statement, there are 8 figure-related payments. Total amount: 120,000 yen. オタクA: 「うわああああ!忘れてた!」 Otaku A: "Ahhhhh! I forgot!" 半年前に予約したフィギュアたちが、同じ月に一斉に発売されていたのだ。 The figures he pre-ordered six months ago were all released in the same month. オタクA: 「あれも欲しかった、これも欲しかった…でもまとめて来ると…」 Otaku A: "I wanted that one, I wanted this one... but when they all come together..." 銀行残高を確認する。ギリギリ足りるが、来月の生活費が心配になる。 He checks his bank balance. It's barely enough, but he's worried about next month's living expenses. オタクA: 「キャンセルできないし…食費削るしかないか…」 Otaku A: "Can't cancel them... guess I'll have to cut food expenses..." スマホを開くと、来月発売予定のフィギュアの予約開始通...

推しキャラの声優交代ショック/ The Shock of Voice Actor Change for Favorite Character

イメージ
Monday Morning Announcement Hell 月曜朝の発表地獄 月曜日の朝8時。オタクAは通勤電車でスマホをチェックしていた。 Monday morning, 8 AM. Otaku A was checking his phone on the commuter train. 公式アカウント: 「重要なお知らせ:◯◯役の声優変更について」 Official account: "Important Notice: Regarding voice actor change for character ◯◯" オタクA: 「え…嘘だろ…」 Otaku A: "What... this can't be real..." 5年間愛し続けたキャラクターの声が変わる。理由は「諸事情により」としか書かれていない。 The voice of the character he's loved for 5 years is changing. The reason is only listed as "due to various circumstances." オタクA: 「諸事情って何だよ…説明してくれよ…」 Otaku A: "What circumstances... please explain..." Twitterではファンたちの阿鼻叫喚が始まっている。賛成派と反対派に分かれて議論が白熱。 On Twitter, fans are in anguish. Heated debates have begun between supporters and opponents. ファンA: 「新しい声優さんに期待!」 Fan A: "Looking forward to the new voice actor!" ファンB: 「あの声じゃないと意味がない」 Fan B: "It's meaningless without that voice" オタクA: 「どっ...

推しの中の人バレ事件 /The Incident of Discovering the Real Person Behind My Oshi

イメージ
The Forbidden Knowledge 知ってはいけない真実 深夜2時。オタクAは推しVTuberの過去について調べていた。純粋な興味からだったのだが… 2 AM. Otaku A was researching his favorite VTuber's past. It was pure curiosity, but... オタクA: 「デビュー前は何してたんだろうな…」 Otaku A: "I wonder what she was doing before her debut..." ネットを漁っていると、ある動画を発見してしまう。声が完全に一致している。 While digging through the internet, he discovers a certain video. The voice matches perfectly. オタクA: 「え…これ…まさか…」 Otaku A: "Huh... this... could it be..." そこには推しとは全く違うキャラクターで活動していた過去の姿があった。 There was her past self, active with a completely different character. オタクA: 「知りたくなかった…でも知ってしまった…」 Otaku A: "I didn't want to know... but now I know..." 次の日の配信を見ても、以前と同じように楽しめない。中の人を意識してしまう。 Watching the next day's stream, he can't enjoy it the same way as before. He's too conscious of the real person behind the character. 推しVTuber: 「今日も来てくれてありがとう〜♪」 Favorite VTuber: "Thank you for coming tod...

昔のオタク友達との再会 Reunion with an Old Otaku Friend

イメージ
Coffee Shop Reunion After 5 Years 5年ぶりの喫茶店での再会 日曜日の午後。オタクAは5年ぶりに学生時代のオタク友達と再会した。 Sunday afternoon. Otaku A reunited with his otaku friend from student days after 5 years. オタク友達: 「久しぶり!元気だった?」 Otaku friend: "Long time no see! How have you been?" オタクA: 「元気だよ〜。今何見てる?」 Otaku A: "I'm doing well~ What are you watching these days?" オタク友達: 「最近あんまりアニメ見てないんだ。仕事忙しくて。」 Otaku friend: "I haven't been watching much anime lately. Work's been busy." オタクA: 「え?でも今期すごいアニメ多いよ?」 Otaku A: "What? But there are so many great anime this season?" オタク友達: 「うーん…なんか疲れちゃってさ。昔ほど熱中できなくて。」 Otaku friend: "Well... I've gotten tired of it. I can't get as passionate as I used to." 会話が続かない。昔は朝まで語り合ったアニメの話ができない。 The conversation doesn't flow. They can't talk about anime like they used to until morning. オタク友達: 「最近は映画とか読書とか、普通の趣味にシフトしてる。」 Otaku friend: "Recently I've shift...

配信者になりたい病 The Desire to Become a Streamer

イメージ
Thursday Night Streaming Preparation 木曜夜の配信準備 木曜日の夜9時。オタクAは3万円で購入した配信機材の前に座っている。 Thursday night, 9 PM. Otaku A sits in front of streaming equipment he bought for 30,000 yen. オタクA: 「よし…今日こそ配信デビューするぞ…」 Otaku A: "Alright... today I'll finally make my streaming debut..." 推しVTuberを見続けて1年。「俺でもできるんじゃないか」という思いが芽生えていた。 After watching his favorite VTuber for a year, the thought "maybe I can do this too" had sprouted. オタクA: 「マイクテスト…テスト…声小さくない?」 Otaku A: "Mic test... test... isn't my voice too quiet?" 配信ソフトの設定に2時間かかった。画面配置、音声設定、全てが初体験だ。 Setting up the streaming software took 2 hours. Screen layout, audio settings - everything was new to him. オタクA: 「えーっと…配信開始…っと」 Otaku A: "Um... start streaming... there" 視聴者数:0人。30分経っても0人。 Viewer count: 0 people. Still 0 people after 30 minutes. オタクA: 「誰も来ない…当たり前だよな…」 Otaku A: "No one's coming... well, that's natural..." オタクA:...